OFTEN it is necessary in writing
upon any particular matter to make reference to the individualised perception.
In music, in painting, in novels, or in any thing which produces an effect upon
a subject, it is appropriate to dilate on the human experience. Whenever I do
so I invariably say ‘a man is’ such and such, ‘man is the measure of all
things’, ‘mankind are of a certain nature’, and so forth. In doing so I mean
the animal. The original meaning of man in old English was of the
species, as in the case of a dog; a human being. A male dog is a dog and a
female dog is also a dog, so it is with man. Though it sounds odd to
modern ears, man may mean a male or a female human being. The words in old
English which we now commonly designate as man and woman were were
and wyf. The latter word of course is now the term for a married
woman, but in olden times was prefixed to man and made wyfman,
from which came the word woman.
In the attempt to write anything pleasing
there is always the critical ear passing judgement on the melody of words. If
too many mechanical syllables are piled upon each other the meaning will be
given an unfavourable hearing. So it is the duty of anyone with the courage of
his conviction to make a piece of writing as audibly pleasing as possible. It
is for this reason that I prevent myself, whenever I wish to make reference to
the individual, from saying a person or a human being has his
or her opinions, he or she is persuaded of their
thoughts perhaps due to wisdom or perhaps due to bias, because I regard those
words as mechanical and not half so rich as man. I choose not to lose its
original meaning. As for the pronouns, I elect to use only one, and that the
masculine, as a grammatical error is incurred in using both. Thus in the
sentence above, ‘he or she is persuaded of their thoughts’, a singular
collides with a plural. If I were to forever write, he or she is persuaded
of his or her thoughts, such a rigmarole would become almost unbearable before
long.
Furthermore, if I am to choose one pronoun it
must be the male pronoun because the female pronoun is to my mind specific,
whereas the male pronoun is universal. There are no politics at play in such a
standard, it is simply the most correct and precedented practice. The same
standard is followed in Hansard as well. It is a matter of grammar, although
not often carried into English. The romantic languages have genders for their nouns,
and it so happens that the female words always seem to have some delicacy to
categorise them, as in the instances of flower, beauty, and grace.
Also in English, a nation, a boat, or any particularly prized possession, is
referred to by the feminine gender. It is natural that such words are more closely
in line with the notion of the feminine, but then it must be admitted that the feminine
cannot be universal, as gold, silver, diamonds, and rubies, are not universal.
It is also for this reason that I prefer the male pronoun for God, not because
He is a man but because He is all encompassing. Some might object and say, well
if that is your case, remove gender altogether from the question and call God it
or that. I think many, however, would agree with me that such words
in their impersonality detract rather than enhance this greatest and most venerable of words.
No comments:
Post a Comment